• Редколлегия рассматривает оригинальные рукописи научных статей (далее — рукопись), которые соответствуют научному профилю журнала, не опубликованы ранее и не переданы в редакции других журналов, при наличии Соглашения о передаче прав на опубликование статьи. Форма Соглашения заполняется и подписывается всеми авторами.
  • Рукописи, содержащие сведения о результатах исследований, выполненных в учреждениях Республики Беларусь, должны иметь соответствующее разрешение (экспертное заключение) на опубликование в открытой печати.
  • Во вводной части рукописи дается описание исследуемой проблемы с анализом источников, а также обоснование цели работы и постановка задачи, которую решают авторы. Анализ источников должен свидетельствовать о знании авторами статьи научных достижений в соответствующей области. 
    Использование излишнего самоцитирования в качестве метода увеличения показателей автора, журнала или организации является неэтичным. Индекс самоцитирования либо цитирования какого-либо автора не должен превышать 30 % списка источников.
    Основная часть рукописи должна содержать описание методики, аппарата, материалов, объектов исследования и подробно освещать содержание исследований. Обязательными являются ссылки на работы других авторов, включая зарубежные публикации в данной области (при их наличии). Предлагаемые новые методы должны сопровождаться примерами их применения с исходными данными, по которым проведены расчеты. В рукописи, содержащей расчетные модели и методы, расчетам и математической модели должно предшествовать обоснование и описание механической модели. При представлении результатов экспериментальных исследований и расчетов с использованием компьютерных программ следует приводить характеристики использованного исследовательского (испытательного) оборудования, программных средств. Полученные результаты должны быть проанализированы с точки зрения их достоверности, научной новизны и сопоставлены с соответствующими известными данными.
    В заключении кратко формулируются основные результаты, вытекающие из содержания рукописи.

Подробнее...


Аннотация (реферат) в периодическом издании является источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований.

Аннотация (реферат) выполняет следующие функции:

  • дает возможность установить основное содержание документа, определить его релевантность и решить, следует ли обращаться к полному тексту документа;
  • предоставляет информацию о документе и устраняет необходимость чтения полного текста документа в случае, если документ представляет для читателя второстепенный интерес;
  • используется в информационных, в том числе автоматизированных, системах для поиска документов и информации.

Подробнее...


 

Уважаемые авторы!

Библиографический список является обязательной составляющей любой научной работы (опубликованной или неопубликованной). Он показывает источниковедческую базу научного исследования, отражает самостоятельную творческую работу, проделанную автором по сбору и анализу материала, позволяет документально подтвердить и обосновать достоверность и точность приводимых в тексте работы положений, фактов, статистических данных, цитат и других сведений, заимствованных из различных источников.
Грамотно составленный список является показателем научной этики и культуры научного труда.  

Примеры описания самостоятельных документов

Приказ Высшей аттестационной комиссии Республики Беларусь от 25.06.2014 № 159
(в редакции приказа Высшей аттестационной комиссии Республики Беларусь 01.10.2024 № 230)

 


ФАМИЛИИ, ИМЕНА, ОТЧЕСТВА АВТОРОВ — транслитерация.

Для автора важно выбрать один вариант написания фамилии и придерживаться его во всех статьях. Применение различных систем транслитерации для одной фамилии приводит к потере данных и созданию множества профилей авторов.

ЗАГЛАВИЯ СТАТЕЙ — перевод.

Для русскоязычных источников одновременно указывают транслитерацию и перевод в квадратных скобках.
Заглавия статей должны быть информативными; можно использовать только общепринятые сокращения; в переводе на английский язык не должно быть транслитерации с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен, приборов и др. объектов, имеющих собственные названия; не использовать непереводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам.

Подробнее...

Подкатегории